Help choose the location of the 2007 Wikitravel Get-together!

Irish phrasebook Travel Guide

From Wikitravel

Jump to: navigation, search

Irish is one of the three Gaelic languages, the others being Scottish Gaelic and Manx. This 'Goidelic' branch together with the Brythonic branch (Welsh, Cornish and Breton) form the Celtic language family. These are spoken in parts of the United Kingdom and the Republic of Ireland.

Some common features of the Celtic languages which strike learners as odd are:

  • 'mutations': sounds change, often at the beginning of words, as part of the grammar, e.g. cat 'cat', but mo chat 'my cat'
  • the verb is usually at the beginning of the sentence
  • prepositional pronouns that are conjugated, e.g. agam 'at me', agat 'at you', etc.

Contents

Pronunciation guide

There are three major dialects in Irish, named for the three provinces in the north (Ulster, major cities Derry and Belfast), west (Connacht, major city Galway) and south (Munster, major cities Cork, Limerick, Waterford) of the island. the eastern province, (Leinster, major cities Dublin, Kilkenny), no longer has its own distinct dialect. The Caighdeán Oifigiúl (kaigh-DAWN iffig-YOOL, official standard) has been in place since the mid-20th century after spelling was 'regularised' (to an extent). This is the official Irish that appears in phrasebooks and in Government publications. It is largely the same as the Munster dialect, with a very few exceptions). There are great differences in pronunciation between the dialects, with Munster differing the most from the other two. eg 'tá go maith', 'yes indeed' is pronunced 'TAY guh MAIGH' in Ulster and Connacht but 'TAW guh MOH (like the english word 'moth' but without the 'th') in Munster. There are also differences in the phrases used in everyday speech. In the phrasebook below, the Munster phrase has been used except where indicated. The conjugation of verbs, too, differs from dialect to dialect. Munster uses a contracted form in the past and present first person and in the third person of all three tenses. For example 'tá mé' ('TAW MAY', I am) is 'táim' ('TAW'm') in Munster, and 'bhí mé' (VEE MAY, I was) is 'bhíos' (VEE-us) in Munster.

Vowels

like 'o' in "cod"
á 
like 'aw' in "flaw"
like 'e' in "peg"
é 
like 'ay' in "hay"
like 'i' in "tin"
í 
like 'ee' in "heel"
like 'u' in "bud"
ó 
like 'o' in "home"
like 'u' in "bud"
ú 
like 'oo' in "cool"

Consonants

Consonant combinations with h are sometimes written with a dot (séimhiú, shay-VOO) on the letter instead of the h and are sometimes silent. Consonants have two versions called caol (narrow, palatalized) and leathan (wide, unpalatalized); this is indicated in writing by adjacent vowels.

like bed
bh 
like veer
like kid
ch 
as in Scottish 'loch'
like dog
dh 
voiced h sound, y sound at the start of a word, sometimes vague 'gh' sound (munster dialect especially)
like fun
fh 
silent
like go
gh 
voiced velar fricative (in layman's terms, made soft in the back of the throat)
like help
like lean
like mother
mh 
same as bh
like nice
like pig
ph 
like phone or whom
rolled or flapped
like sheen or soon
sh 
like hear
like tea
th 
like hear

Common diphthongs

Diphthongs are generally irregular and can only be learned with experience. eg, 'ai' in "Corcaigh" (the city and county of Cork) is pronounced like the 'i' in "dig" but the 'ai' in "faic" (nothing) is pronounced like the 'a' in "hack", and the 'ai' in "haigh!" (hi! (transliteration of a loan-word)) is pronounced like the 'i' in "high".

Phrase list

There are differences in the phrases used in everyday speech in the different provinces. In the phrasebook below, the Munster phrase has been used except where indicated. The conjugation of verbs, too, differs from dialect to dialect. Munster uses a contracted form in the past and present first person and in the third person of all three tenses. For example 'tá mé' ('TAW MAY', I am) is 'táim' ('TAW'm') in Munster, and 'bhí mé' (VEE MAY, I was) is 'bhíos' (VEE-us) in Munster.

Basics

Hello. 
Dia Dhuit (DEE-a GWIT) [literal meaning is 'God be with you']
the response to this greeting is Dia is Muire Duit (DEE-a iSS MIRR-a Gwit)
[litreally (May) God and (The Virgin) Mary be with you]
How are you? 
Conas atá tú? (CONN-us a-TAW too?)
Fine, thank you. 
Táim go maith (TAW'm guh MOH)
What is your name? 
Cad is ainm duit? (COD iss ANNim dit?)
My name is ______ . 
______ is ainm dom (_____ iss annum dum)
Nice to meet you. 
Is orm é an t-onóir (ISS URR-um AAY on tonn-ORE')
Please. 
Le do thoil (singular), Le bhur dtoil (plural). (LE do HULL, LE vur DULL)
Thank you/you (pl.). 
Go raibh maith agat/agaibh. (GUH REV MOH agg-UT/agg-WIV)
You're welcome (in response to 'thank you'. 
tá fáilte romhat/roimh (singular/plural). (TAW FOIL-ta ROW-it/ROW-iv)
Yes. 
'Sea (SHAH; note that there is no real translation for yes and no in Irish - these words mean 'it is'. People usually use the question verb again in their replies, in the positive or negative, in the same tense, voice and person as the question was asked.)
No. 
Ní hea (Nee haah; literally 'it is not'. See note for 'Yes'.)
Excuse me. 
Gabh mo leithscéal. (GOVV muh LAH-shkayl)
I'm sorry. 
Tá brón orm. (TAW br-OWN urr-im (OWN like the english word))
Goodbye 
Slán (Slaawn)
I can't speak Gaelic [well]. 
Níl Gaeilge [mhaith] agam. (neel GWAYL-geh [wah] agg-ut)
Do you speak English? 
An bhfuil Béarla agat? (on will BAYR-la agg-ut?)
Is there someone here who speaks English? 
An bhfuil Béarla ag éinne anseo? (on will BAYR-la egg AYN-ya on-SHUH?)
Help! 
Help! (HEHLP!)
Look out! 
Bí curamach (BEE KOOR-muk!)
Good morning. 
Maidin mhaith. (MOH-jin WAH)
Good evening. 
Maith an lae. (MOH on LAY)
Good night. 
Oíche mhaith. (EE-hah WAH)
Good night (to sleep
Oíche mhaith. (EE-hah WAH)
I don't understand. 
Ní thuigim. (NEE HIGG-im)
Where is the toilet? 
Cá bhfuil an leithreas? (CAW will on LEH-HER-as?)
Where are you from?
Cá as duit? (CAW oss dit?)

Problems

Leave me alone. 
Fág dom i m'aonar; (FAWG dum ih MAYN-ar)
Don't touch me! 
Ná chuir isteach orm! (NAW kwirr ish-TOCK urrim)
I'll call the police. 
Cuirfidh mé fios ar na Gardaí!. (KWIRR-higg may FISS air nah gard-EE!)
Police! 
Gardaí! (guard-EE!)
Stop! Thief! 
Stad! Gadaí! (STODD! god-EE!!)
I need your help. 
Táim i gcruacháis. (TAWM ih GROOah-KAWS)
It's an emergency. 
Tá sé práinneach. (TAW shay PRAWN-ak)
I'm lost. 
Táim ar strae. (TAWM air STRAY)
I lost my bag. 
Chaill mé mo mhála. (KYLE may muh WALL-a)
I lost my wallet. 
Chaill mé mo sparán. (KYLE may muh spar-RAWN)
I'm sick. 
Tá tinneas orm. (TAW TINN-iss urrim)
I've been injured. 
Táim gortaithe. (TAWM GORT-i-HAH)
I need a doctor. 
Ba mhaith liom an dochtúir. (BUH WHAH lum on duk-TOOR)
Can I use your phone? 
An bhfuil cead agam do ghutháin a úsáíd? (ON will KYAD a-GUM duh guh-HAWN a YOO-SOYD?)

Numbers

aon (ay-on)
dó (doe)
trí (tree)
ceathair (KA-hir)
cuig (koo-igg)
sé (shay)
seacht (shokht)
ocht (okt)
naoi (nay)
10 
deich (deh)
11 
haon déag (hayn DAYeg)
12 
dó dhéag (doe yAYog)
13 
trí déag (tree DAYog)
14 
ceathar déag (cah-har DAYog)
15 
cúig déag (coo-igg DAYog)
16 
sé déag (shay DAYog)
17 
seacht déag (shokt DAYog)
18 
ocht déag (ukt DAYog)
19 
naoi déag (nay DAYog)
20 
fiche (fih-ha)
21 
fiche haon (fih-ha hay-un)
22 
fiche dó (fih-ah doe)
23 
fiche trí (fih-ah tree)
30 
triocha (truck-ah)
40 
daichead (do-head)
50 
caoga (KWAY-ga)
60 
seasca (shas-ca)
70 
seachto (shokt-oe)
80 
ochto (UKT-oe)
90 
nocha (noe-KA)
100 
céad (kay-ahd)
200 
dhá céad (ghaw kay-ahd)
300 
trí céad (tree kay-ahd)
1000 
míle (mee-leh)
2000 
dhá mhíle (ghaw vee-leh)
1,000,000 
milliún (mill-yewn)
number _____ (train, bus, etc.
uimher a _____ (iv-urr ah)
half 
leath (lah)
less 
níos lú (nee-uss loo)
more 
níos mó (nee-uss moe)

Time

now 
anois (ann-ish)
later 
níos déanaí (nee-uss DAY-nee)
before 
roimh (riv)
morning 
maidin (moj-in)
afternoon 
iarnóin (ear-NOE-inn)
evening 
tráthnóna (tráthnóna)
night 
oíche (EE-hah)

Clock time

one o'clock AM 
haon a chlog ar maidin (HAY-ann ah klug err MOJ-in)
two o'clock AM 
dó a chlog ar maidin (DOE ah klug err MOJ-in)
noon 
nóin (noe-inn)
one o'clock PM 
haon a chlog san iarnóin (HAY-ann ah klug san ear-NOE-inn)
two o'clock PM 
dó a chlog san iarnóin (DOE ah klug san ear-NOE-inn)
midnight 
meanoíche (mann EE-hah)

Duration

_____ minute(s) 
_____ nóiméad (NOE-made)
_____ hour(s) 
_____ uair (oor)
_____ day(s) 
_____ la(ethanta) (lay(hint-ah))
_____ week(s) 
_____ seachtan(na) (shokt-inn(ah))
_____ month(s) 
_____ mí (mee)
_____ year(s) 
_____ blian(ta) (BLI-an(tah))

Days

today 
inniu (inn-yew)
yesterday 
inné (inn-yay)
tomorrow 
amárach (am-AW-rok)
this week 
an seachtain seo (on shokt-inn shuh)
last week 
an seachtain seo caite (on shokt-inn shuh cotch-ah)
next week 
an seachtain seo chugainn (on shokt-inn shuh koo-inn)
Sunday 
Domhnach (DOW-nok)
Monday 
Luain (Loo-inn)
Tuesday 
Máirt (MAWrt)
Wednesday 
Céadaoin (KAY-deen)
Thursday 
Déardaoin (dare-deen)
Friday 
Aoine (EE-nah)
Saturday 
Satharn (SAH-harn)

Months

In Ireland, Spring starts on the 1st of February.

January 
Eanair (ann-arr)
February 
Feabhra (fyow-rah)
March 
Márta (mawr-tah)
April 
Aibreán (ab-rawn)
May 
Bealtainne (byowl-tin-neh)
June 
Meitheamh (meh-hiv)
July 
Iúil (oo-ill)
August 
Lúnasa (loon-assah)
September 
Mean Fomhair (mann foe-arr)
October 
Deireadh Fomhair (derr-ah foe-arr)
November 
Samhain (SOW-inn)
December 
Nollaig (null-igg)


Colors

black 
dubh (duv)
white 
bán (bawn)
gray 
liath (LEE-ath)
red 
dearg (dahrg)
blue 
gorm (gurm)
yellow 
buí (buee)
green 
glas (gloss)
orange 
oráiste (urr-AW-ish-tah)
brown 
donn (done)

Transportation

Bus and train

How much is a ticket to _____? 
Cé mhéad atá ar ticéad go dtí _____? (kaw VAYD ah-TAW air TICK-aid guh jee)
One ticket to _____, please. 
Ticéad amháin go dtí _____, le do thoil. (TICK-aid ah-WAWN guh jee _____, leh duh hull)
Where does this train/bus go? 
Cá rachaidh an triopall/bus seo? (kaw ROCK-ee on TRIP-al/bus shuh?)
Where is the train/bus to _____? 
Cá bhfuil an triopall/bus go dtí _____? (kaw will on TRIP-al/bus guh jee _____?)
Does this train/bus stop in _____? 
An stadfaidh an triopall/bus seo i _____? (on STAWD-fee on TRIP-al/bus shuh ih _____?)
When does the train/bus for _____ leave? 
Cathain a fagfaidh an triopall/bus go dtí _____? (CAW-hin ah FOG-fee on TRIP-al/bus guh jee _____?)
When will this train/bus arrive in _____? 
Cathain a bhainfidh an triopall/bus amach i _____? (CAW-hin ah VAN-fee on TRIP-al/bus ah-MOCK ih _____?)

Directions

How do I get to _____ ? 
Cad é an bealach go dtí _____ ? (cod ay an BAHL-ock guh jee ______ ?)
...the train station? 
...an stáisiún traenach? (on STAW-shoon TRAY-nock?)
...the bus station? 
...an busáras? (on bus-AW-rass?)
...the airport? 
...an t-aerfort? (on TAIR-fort?)
...downtown? 
...lár na cathrach? (LAWR na CAW-rock?)
...the youth hostel? 
...an brú óige? (on broo OH-geh?)
...the _____ hotel? 
...an ostán _____? (on USS-tawn?)
...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
...an consalacht Meiriceánach/Ceanadach/Astrálach/Briotanach? (on KUN-sah-lockt merry-KAW-nock/KYANNY-dock/oss-TRAWL-ock/BRIT-in-ock?)
Where are there a lot of... 
Cá bhfuil a lán... (kaw will a lawn...)
...hotels? 
...óstáin? (USS-tawn)
...restaurants? 
...bialanna? (BEE-ah-LAWN-ah)
...bars? 
...beáir? (bor)
...sites to see? 
...laithreáin a fheiceáil? (LAH-rawn a ECK-oil)
Can you show me on the map? 
An dtaispeánfaidh tú dom ar an léarscáil? (on DASH-PAWN-fee too dum air on LAIR-shkawl)
street 
sráid (shrawd)
Turn left. 
Cas ar chlé. (coss air khlay)
Turn right. 
Cas ar dheis. (coss air yesh)
left 
clé (clay)
right 
deas (jass)
straight ahead 
díreach ar aghaidh (DEE-rock air eye)
towards the _____ 
chun an/na_____ (kun on/nah)
past the _____ 
thar an/na_____ (har on/nah)
before the _____ 
roimh an/na_____ (riv on/nah)
Watch for the _____. 
Bí ag faire amach don/do na_____. (bee eg FAR-eh a-MOCK dun/duh nah)
intersection 
crosbhealach (cross-VYAL-ock)
north 
tuaisceart (TUSH-kyart)
south 
deisceart (DESH-kyart)
east 
oirthear (OR-har)
west 
iarthar (EER-har)
uphill 
i gcoinne an aird (ih GUN-yeh on orj)
downhill 
ag bun an cnoic (egg bun on knuck)

Taxi

Taxi! 
Tasci! (...)
Take me to _____, please. 
Take me to _____, please. (...)
How much does it cost to get to _____? 
How much does it cost to

get to _____? (...)

Take me there, please. 
Take me there, please. (...)

Lodging

Do you have any rooms available? 
Do you have any rooms available? (...)
How much is a room for one person/two people? 
How much is a room for one person/two people? (...)
Does the room come with... 
Does the room come with... (...)
...bedsheets? 
...bedsheets? (...)
...a bathroom? 
Seomra Folchta (show-mra ful-ka)
...a telephone? 
Teileafóin (Telephone)
...a TV? 
Teilifís (Tele-feesh)
May I see the room first? 
May I see the room first? (...)
Do you have anything quieter? 
Do you have anything quieter? (...)
...bigger? 
...bigger? (...)
...cleaner? 
...cleaner? (...)
...cheaper? 
...cheaper? (...)
OK, I'll take it. 
OK, I'll take it. (...)
I will stay for _____ night(s). 
I will stay for _____ night(s). (...)
Can you suggest another hotel? 
Can you suggest another hotel? (...)
Do you have a safe? 
Do you have a safe? (...)
...lockers? 
...lockers? (...)
Is breakfast/supper included? 
Is breakfast/supper included? (...)
What time is breakfast/supper? 
What time is breakfast/supper? (...)
Please clean my room. 
Please clean my room. (...)
Can you wake me at _____? | Can you wake me at _____? (...)
I want to check out. 
I want to check out. (...)

Money

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
Do you accept American/Australian/Canadian dollars? (...)
Do you accept British pounds? 
Do you accept British pounds? (...)
Do you accept credit cards? 
Do you accept credit cards? (...)
Can you change money for me? 
Can you change money for me? (...)
Where can I get money changed? 
Where can I get money changed? (...)
Can you change a traveler's check for me? 
Can you change a traveler's check for me? (...)
Where can I get a traveler's check changed? 
Where can I get a traveler's check changed? (...)
What is the exchange rate? 
What is the exchange rate? (...)
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Where is an automatic teller machine (ATM)? (...)

Eating

A table for one person/two people, please. 
Bord do duine amháin/beirt, le do thoil (bord duh DINN-eh ah-WAWN/burtch, leh duh hull)
Can I look at the menu, please? 
Can I look at the menu, please? (...)
Can I look in the kitchen? 
Can I look in the kitchen? (...)
Is there a house specialty? 
Is there a house specialty? (...)
Is there a local specialty? 
Is there a local specialty? (...)
I'm a vegetarian. 
I'm a vegetarian. (...)
I don't eat pork. 
Ní ithim muiceoil. (nee IH-im MWIH-kyoll)
I don't eat beef. 
Ní ithim mairteola. (nee IH-im MAR-toll-ah)
I only eat kosher food. 
Ithim bia coisir amháin. (IH-im bee-ah kosher ah-WAWN)
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard
Le níos lú saill, le do thoil? (leh neese loo sall, leh duh hull)
fixed-price meal 
béile le luach seasta (BAY-leh leh LOO-ack SASS-tah)
à la carte 
à la carte (...)
breakfast 
bricfeásta (BRICK-faw-stah)
lunch 
lón (lone)
tea (meal
tae (tay)
supper 
suipéar (sup-AIR)
I want _____. 
Ba mhaith liom _____. (bah wawh lum)
I want a dish containing _____. 
Ba mhaith liom béile le _____(bah wawh lum BAY-leh leh _____)
chicken 
sicín (SHICK-een)
beef 
beef (...)
fish 
iasc (eesk)
ham 
ham (...)
sausage 
sausage (...)
cheese 
cáis (kawsh)
eggs 
uibheacha (IV-ah-kah)
salad 
salad (...)
(fresh) vegetables 
(fresh) vegetables (...)
(fresh) fruit 
(fresh) fruit (...)
bread 
arán (ah-RAWN)
toast 
toast (...)
noodles 
noodles (...)
rice 
rice (...)
beans 
beans (...)
May I have a glass of _____? 
May I have a glass of _____? (...)
May I have a cup of _____? 
May I have a cup of _____? (...)
May I have a bottle of _____? 
May I have a bottle of _____? (...)
coffee 
caife (kaff)
tea (drink
tae (tay)
juice 
juice (...)
(bubbly) water 
water (...)
water 
uisce (ISH-kah)
beer 
beer (...)
red/white wine 
red/white wine (...)
May I have some _____? 
May I have some _____? (...)
salt 
salt (...)
black pepper 
black pepper (...)
butter 
butter (...)
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
Excuse me, waiter? (...)
I'm finished. 
Táim críochnaithe. (tawm KREEK-nah-hah)
It was delicious. 
Bhí sé go h-álainn. (vee shay go HAW-lin)
Please clear the plates. 
Please clear the plates. (...)
The bill, please. 
An bille, le do thoil. (on BILL-eh, leh duh hull)

Bars

Do you serve alcohol? 
Do you serve alcohol? (...)
Is there table service? 
Is there table service? (...)
A beer/two beers, please. 
A beer/two beers, please. (...)
A glass of red/white wine, please. 
A glass of red/white wine, please. (...)
A pint, please. 
A pint, please. (...)
A bottle, please. 
A bottle, please. (...)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please. 
_____ and _____, please. (...)
whiskey 
uisce beatha (ISH-kaa baaha)
vodka 
vodka (...)
rum 
rum (...)
water 
water (ISH-kaa)
club soda 
club soda (...)
tonic water 
tonic water (...)
orange juice 
orange juice (...)
Coke (soda
Coke (...)
Do you have any bar snacks? 
Do you have any bar snacks? (...)
One more, please. 
One more, please. (...)
Another round, please. 
Another round, please. (...)
When is closing time? 
When is closing time? (...)
a Toast - To Health or Life 
Slainté (Slah-nchaw)

Shopping

Do you have this in my size? 
Do you have this in my size? (...)
How much is this? 
How much is this? (...)
That's too expensive. 
That's too expensive. (...)
Would you take _____? 
Would you take _____? (...)
expensive 
expensive (...)
cheap 
cheap (...)
I can't afford it. 
I can't afford it. (...)
I don't want it. 
I don't want it. (...)
You're cheating me. 
You're cheating me. (...)
I'm not interested. 
I'm not interested. (..)
OK, I'll take it. 
OK, I'll take it. (...)
Can I have a bag? 
Can I have a bag? (...)
Do you ship (overseas)? 
Do you ship (overseas)? (...)
I need... 
I need... (...)
...toothpaste. 
...toothpaste. (...)
...a toothbrush. 
...a toothbrush. (...)
...tampons. 
...tampons. (...)
...soap. 
...soap. (...)
...shampoo. 
...shampoo. (...)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen
...pain reliever. (...)
...cold medicine. 
...cold medicine. (...)
...stomach medicine. 
...stomach medicine. (...)
...a razor. 
...a razor. (...)
...an umbrella. 
...an umbrella. (...)
...sunblock lotion. 
...sunblock lotion. (...)
...a postcard. 
...a postcard. (...)
...postage stamps. 
...postage stamps. (...)
...batteries. 
...batteries. (...)
...writing paper. 
...writing paper. (...)
...a pen. 
...a pen. (...)
...English-language books. 
...English-language books. (...)
...English-language magazines. 
...English-language magazines. (...)
...an English-language newspaper. 
...an English-language newspaper. (...)
...an English-English dictionary. 
...an English-English dictionary. (...)

Driving

I want to rent a car. 
I want to rent a car. (...)
Can I get insurance? 
Can I get insurance? (...)
stop (on a street sign
stop (...)
one way 
one way (...)
yield 
Géill slí (Gale shlee)
no parking 
no parking (...)
speed limit 
speed limit (...)
gas (petrol) station 
gas station (...)
petrol 
petrol (...)
diesel 
diesel (...)

Authority

I haven't done anything wrong. 
Ní dhéarna mé coir. (nee YAR-nah may kor)
It was a misunderstanding. 
Ba mhíthuiscint é. (bah VEE-HISH-kint ay)
Where are you taking me? 
Cá bhfuil tú ag tógail mé? (kaw will too ag TOWG-awl may)
Am I under arrest? 
An bhfuil mé gafa? (on will may GOFF-ah)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. 
Is saoránach Meiriceánach/Astrálach/Briotanach/Ceanadach mé. (iss sayr-AWN-ock merry-KAWN-ock/ass-TRAWL-ock/BRIT-annock/KYANNY-dock may)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. 
Ba mhaith liom labhairt leis an ambasáid/consalacht Meiriceánach/Astrálach/Briotanach/Ceanadach. (bah wawh lum LOWR-t lesh on OM-bass-oyj/CUN-sill-ockt merry-KAWN-ock/ass-TRAWL-ock/BRIT-annock/KYANNY-dock)
I want to talk to a lawyer. 
Ba mhaith liom labhairt le dlíodóir. (bah wawh lum LOWR-t leh DLEE-dor)
Can I just pay a fine now? 
An féidir liom íocaíocht cáin amháin anois? (on FAY-jer lum EEK-ee-ockt koyn ah-WAWN ah-NISH)

Learning more


This is where you'd give more information on learning the language, such as links to online courses or textbooks, or suggestions for in-person courses to take.