Help choose the location of the 2007 Wikitravel Get-together!

Bosnian phrasebook Travel Guide

From Wikitravel

(Redirected from Serbian)
Jump to: navigation, search

The modern Bosnian language is a newly defined classification of the Serbo-Croatian tongue. After secession from Yugoslavia, the Bosnian government declared the official language to be called "Bosnian" rather than "Serbo-Croatian." However, Serbo-Croatian, "Croatian," "Serbian," and "Bosnian" are the same language, with minor structural & idiomatic differences. Bosnian (Serbo-Croatian) is a Southern Slavonic tongue in the Slavonic group of languages of the Indo-European family. International linguistsic authorities continue to call the language "Serbo-Croatian." It is closely related to Slovenian, Macedonian & Bulgarian. Nouns have gender and cases, and the past tense is conjugated by gender while other tenses are conjugated by person.

The language itself should not prove difficult to pronounce. Grammatical complexities will however present challenges to those not familiar with highly inflected languages, such as Latin or Russian. Inflection is the grammatical process of altering the noun to indicate its position & function in the sentence. The noun is said to have "case." Whereas English nouns are defined in the sentence through the use of prepositions - as in the sentence "Mary throws the ball to John," inflected languages alter the form of the noun, so "John" in the example would appear as the object in the sentence in the accusative case (indicated by the change in the suffix, and less frequently the prefix). The same sentence in Bosnian/S-C would have no preposition "to" as in "Mary baca loptu Johnu." Notice that "John" received a "u" as a suffix, which immediately governs the meaning of the word "Johnu" and dictates its function in the sentence. Inflected languages are therefore more precise since confusion as to the intended meaning rarely occurs. In another similarity with Latin, Bosnian/Serbo-Croatian does not use articles.

Certain idiomatic differences exist in the Serbian and Croatian, mostly as a result of regional applications. Some phrases, such as alahimanet and merhaba, are relatively unique in Bosnian usage, as they are a remnant of Islamic (and therefore Arabic) influences. Since they are foreign words, much like many Italian words found in the Croatian language, they do not constitute a point of difference between the "Croatian" and the "Bosnian" forms of language. The use of "merhaba" in Bosnia is not unlike using an idiomatic French statement in English, such as "vis a vis" or "au contraire." To assert that the Bosnian language is in some way in a different class altogether from Serbo-Croatian merely due to the application of certain phrases & idioms from the period of Turkish occupation is to do an injustice against the nature of all languages. However, consulting separate pages on the Croatian & Serbian phrasebooks may prove beneficial for exposure to regional differences.

Contents

Pronunciation guide

Bosnian pronunciation is fairly phonetic and straighforward. Each letter represents only one sound, and multiple sounds are produced only when several letters are combined. The letter "A" represents the sound "ah" in Bosnian/S-C, and it only represents that sounds. Unlike in English, where the letter "A" stands for numerous sounds - such as "Ah, eh, aaa, ehy" & so forth, Bosnian/SC letters only represent basic sounds. Speakers of Spanish and Italian will find most sounds in Bosnian to be similar to the ones in their own languages.

Vowels

like 'a' in "above"
like 'e' in "enemy"
like 'i' in "pin"
like 'o' in "opera"
like 'u' in "put"


Consonants

Bosnian consonants are crisper than their counterparts in the English language. Approximating the corresponding consonants in Italian or Russian is closer to their true pronunciation.

like 'b' in "bed"
like 'ts' at the end of "cats" (never like an "s" or "k")
č 
pronounced like "ch" as in "church", but with the tongue up on the roof of the mouth
ć 
like "ch" as in "chile", but softer, with tongue behind top front teeth
like 'd' in "dog"
dž 
very close to "j" as in judge, with tongue up on the roof of the mouth
đ 
like "j" as in "judge", but softer, with tongue behind top front teeth
like 'ph' in "phone"
like 'g' in "go" (never pronounced like the "g" in "large")
a little more emphasized than the 'h' in "help". Somewhat close to the Spanish jota (j), pronounced in the throat
like 'y' in "yellow"
like 'k' in "kite"
like 'l' in "love"
lj 
like the "lya" sound in "million". Combo of the Bosnian "l" and "j" sounds together
like 'm' in "mother"
like 'n' in "nice"
nj 
like "ny" in "Sonya"
like 'p' in "pappy"
rolled slightly, like the Spanish r in "pero"
like 'ss' in "hiss"
š 
like "sh" in "sheep", with tongue raised toward roof of mouth
like 't' in "top"
like 'v' in "victory"
like 'z' in "haze"
ž 
like the "s" in "measure", with tongue raised toward roof of mouth

Phrase list

Basics

Hello/Good Day. 
Dobar dan (DOH-bahr dahn)
Hello. (informal
Zdravo. (ZDRAH-voh) or Merhaba (MEHR-hah bah)
How are you? 
Kako ste? (formal), (KAH-koh steh) Kako si? (informal) (KAH-koh see)
Fine, thank you. 
Dobro sam, hvala. (DOH-broh sahm, HVAH-lah)
What is your name? 
Kako se zovete? (formal) (KAH-koh seh ZOH-veh-teh)
What is your name? 
Kako se zoveš? (informal) (KAH-koh seh ZOH-vehsh)
My name is ______ . 
Zovem se ______ . (ZOH-vehm seh____.)
I am _____. : Ja sam ______. (yah sahm)
Nice to meet you. 
Drago mi je. (DRAH-goh mee yeh)
Please. 
Molim. (MOH-leem)
Thank you. 
Hvala. (HVAH-lah)
Thank you very much
Hvala lijepo (HVAH-lah LEE-yeh-poh)
You're welcome. 
Nema na čemu. (NEH-mah nah CHEH-moo)
Yes. ("formal") 
Da (dah)
Yes. ("informal") 
Ja (yah)
No. 
Ne.(neh)
Excuse me. (getting attention
Oprostite. (oh-prohs-TEE-teh)
Excuse me. (begging pardon
Izvinite. (EEZ-vee-nee-teh)
I'm sorry. 
Oprostite. (oh-prohs-TEE-teh)
I'm sorry. ("expressing condolence"): Žao mi je. (zhao mee yeh)
Goodbye 
Alahimanet (religious implication) or Zbogom.
Goodbye (informal
do viđenja (doh vee-jeh-nyah) or ćao (chaoo) or Zdravo. (ZDRAH-voh)
I can't speak Bosnian [well]. 
Ne govorim dobro bosanski. (neh goh-VOH-reem DOH-broh boh SAHN-skee)
Do you speak English? 
Da li govorite engleski? (dah lee goh-VOH-ree-teh ehn-GLEHS-kee)
Is there someone here who speaks English? 
Da li iko ovdje govori engleski? (dah lee EE-koh ohvd-yeh GOH-voh-ree ehn-GLEES-kee)
Help! 
Upomoć! (OOPOH-mohtch)
Look out! 
Pazite! (PAH-zee-teh)
Good morning. 
Dobro jutro. (DOH-broh YOO-troh)
Good evening. 
Dobro većer. (DOH-broh VEH-chehr)
Good night. 
Laku noć. (LAH-koo nohtch)
Good night (to sleep
Laku noć. (LAH-koo nohtch)
I don't understand. 
Ne razumijem. (neh RAH-zoo-mee-yehn)
Where is the toilet? 
Gdje je WC? (gdyeh yeh WC?)

Problems

Leave me alone. 
Pusti me na miru. (POOS-tee meh nah MEE-roo)
Don't touch me! 
Ne diraj me! (neh DEE-rah-yuh meh!)
I'll call the police. 
Zvaću policiju. (ZVAH-chuh poh-LEE-tsee-yoo)
Police! 
Policija! (poh-LEE-tsee-yah!)
Stop! Thief! 
Stanite! Lopov! (STAH-nee-teh! LOH-pohv!)
I need your help. 
Treba mi vaša pomoć. (TREH-bah mee VAH-shah POH-mohch)
It's an emergency. 
Hitno je. (HEET-noh yeh)
I'm lost. 
Izgubio [m] (EEZ-goo-bio) izgubila [f] (EEZ-goo-bee-lah) sam se. (sahm seh)
I lost my bag. 
Izgubio [m] (EEZ-goo-bio) izgubila [f] (EEZ-goo-bee-lah) sam torbu. (sahm TOHR-boo)
I lost my wallet. 
Izgubio [m] (EEZ-goo-bio) izgubila [m] (EEZ-goo-bee-lah) sam novčanik. (sahm NOHV-chah-neek)
I'm sick. 
Bolestan [m] (BOH-lehs-tahn) /bolesna [f] (BOH-lehs-nah) sam. (sahm)
I've been injured. 
Povrijedio [m] (pohv-REE-yeh-dio) /povrijedila [f] (pohv-REE-yeh-dee-lah) sam se. (sahm seh)
I need a doctor. 
Treba mi doktor. (TREH-bah mee DOHK-tohr)
Can I use your phone? 
Mogu li se poslužiti telefonom? (MOH-goo lee seh POHS-loo-zhee-tee teh-LEH-foh-nohm?)

Numbers

jedan (...)
dva/dvije (...)
tri (...)
četiri (...)
pet (...)
šest (...)
sedam (...)
osam (....)
devet (...)
10 
deset (...)
11 
jedanaest (...)
12 
dvanaest (...)
13 
trinaest (...)
14 
četrnaest (...)
15 
petnaest (...)
16 
šesnaest (...)
17 
sedamnaest (...)
18 
osamnaest (...)
19 
devetnaest (...)
20 
dvadeset (...)
21 
dvadeset jedan (...)
22 
dvadeset dva/dvije (...)
23 
dvadeset tri (...)
30 
trideset (...)
40 
četrdeset (...)
50 
pedeset (...)
60 
šezdeset (...)
70 
sedamdeset (...)
80 
osamdeset (...)
90 
devedeset (...)
100 
sto (...)
200 
dvjesta (...)
300 
trista (...)
400 
četiristo ("...")
500 
petsto ("...")
600 
šeststo ("...")
700 
sedamsto ("...")
800 
osamsto ("...")
900 
devetsto ("...")
1000 
hiljada (...)
2000 
dvije hiljade (...)
1,000,000 
milion (...)
1,000,000,000 
one thousand million in UK, one billion in USA: bilion/milijarda
1,000,000,000,000 
one billion in UK, one trillion in USA: trilion
number _____ (train, bus, etc.
broj_____ (voz, autobus, itd.)
half 
pola (...)
less 
manje (...)
more 
više (...)

Time

now 
sad(a)(...)
later 
kasnije(...)
before 
prije(...) or after : poslije(...)
morning 
jutro(...)
afternoon 
popodne(...)
evening 
veče(...)
night 
noć(...)

Clock time

one o'clock AM 
jedan sat ujutro (...)
two o'clock AM 
dva sata ujutro (...)
noon 
podne (...)
one o'clock PM 
jedan sat poslije podne (...)
two o'clock PM 
dva sata poslije podne (...)
six o'clock PM
šest sati uvečer (...)
midnight 
ponoć (...)

Duration

_____ minute(s) 
_____ minuta(-) (...)
_____ hour(s) 
_____ sat(i) (...)
_____ day(s) 
_____ dan(a) (...)
_____ week(s) 
_____ sedmica(-) (...)
_____ month(s) 
_____ mjesec(i) (...)
_____ year(s) 
_____ godina(-) (...)

Days

today 
danas (...)
yesterday 
juče (...)
tomorrow 
sutra (...)
this week 
ove sedmice (...)
last week 
prošle sedmice (...)
next week 
sljedeće sedmice (...)
Sunday 
nedjelja (...)
Monday 
ponedjeljak (...)
Tuesday 
utorak (...)
Wednesday 
srijeda (...)
Thursday 
četvrtak (...)
Friday 
petak (...)
Saturday 
subota (...)

Months

If speakers of the language commonly use a calendar other than the Gregorian, explain it here and list its months. See Hebrew phrasebook for an example.

January 
Januar / Siječanj (...)
February 
Februar / Veljača (...)
March 
Mart / Ožujak (...)
April 
April / Travanj (...)
May 
Maj / Svibanj (...)
June 
Juni / Lipanj (...)
July 
Juli / Srpanj (...)
August 
August / Kolovoz (...)
September 
Septembar / Rujan (...)
October 
Oktobar / Listopad (...)
November 
Novembar / Studeni (...)
December 
Decembar /Prosinac (...)

Writing time and date

Give some examples how to write clock times and dates if it differs from English.

Colors

black 
crna (...)
white 
bijela (...)
gray 
siva (...)
red 
crvena (...)
blue 
plava (...)
yellow 
žuta (...)
green 
zelena (...)
orange 
narandžasta (...)
purple 
ljubičasta (...)
brown 
smeđa (...)


Lodging

Do you have any rooms available? 
Imate li slobodnih soba? (...)
How much is a room for one person/two people? 
Koliko košta soba za jednu osobu/dvije osobe? (...)
Does the room come with... 
Da li u sobi ima... (...)
...bedsheets? 
...čaršafa? (...)
...a bathroom? 
...kupatilo? (...)
...a telephone? 
...telefon? (...)
...a TV? 
...televizor? (...)
May I see the room first? 
Mogu li prvo pogledati sobu? (...)
Do you have anything quieter? 
Imate li nešto tiše? (...)
...bigger? 
...veće? (...)
...cleaner? 
...čišće? (...)
...cheaper? 
...jeftinije? (...)
OK, I'll take it. 
U redu, uzeću je. (...)
I will stay for _____ night(s). 
Ostaću _____ noć(i). (...)
Can you suggest another hotel? 
Možete li mi preporučiti drugi hotel? (...)
Do you have a safe? 
Imate li sef? (...)
...lockers? 
...ormariće? (...)
Is breakfast/supper included? 
Da li je doručak/večera uključen/a? (...)
What time is breakfast/supper? 
Kada je doručak/večera? (...)
Please clean my room. 
Molim, očistite mi sobu. (...)
Can you wake me at _____? | Možete li me probuditi u_____? (...)
I want to check out. 
Želim se odjaviti. (...)

Money

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
Prihvatate li američke/australijske/kanadske dolare? (...)
Do you accept British pounds? 
Prihvatate li britanske funte? (...)
Do you accept credit cards? 
Prihvatate li kreditne kartice? (...)
Can you change money for me? 
Možete li mi razmijeniti novac?? (...)
Where can I get money changed? 
Gdje mogu razmijeniti novac? (...)
Can you change a traveler's check for me? 
Možete li mi razmijeniti putnički ček? (...)
Where can I get a traveler's check changed? 
Gdje mogu zamijeniti putnički ček? (...)
What is the exchange rate? 
Koliki je kurs? (...)
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Gdje je bankomat? (...)

Eating

A table for one person/two people, please. 
Molim Vas, sto za jednu/dvije osobu/osobe. (...)
Can I look at the menu, please? 
Mogu li pogledati meni/jelovnik? (...)
Can I look in the kitchen? 
Mogu li pogledati kuhinju? (...)
Is there a house specialty? 
Imate li specijalitet kuće? (...)
Is there a local specialty? 
Iate li lokalni specijalitet? (...)
I'm a vegetarian. 
Ja sam vegetarijanac. (...)
I don't eat pork. 
Ja ne jedem svinjetinu. (...)
I don't eat beef. 
Jan e jedem govedinu. (...)
I only ; supper 
Ja samo; večeru (...)
I want _____. 
Želim _____. (...)
I want a dish containing _____. 
Želim jelo sa _____. (...)
chicken 
piletinom (...)
beef 
govedinom (...)
fish 
ribom (...)
ham 
šunkom (...)
sausage 
kobasicom (...)
cheese 
sirom (...)
eggs 
jajima (...)
salad 
salatom (...)
(fresh) vegetables 
(svježe) povrće (...)
(fresh) fruit 
(svježe) voće (...)
bread 
hljeb (...)
toast 
tost (...)
noodles 
rezancima (...)
rice 
rižom (...)
beans 
grahom (...)
May I have a glass of _____? 
Mogu li dobiti čašu _____? (...)
May I have a cup of _____? 
Mogu li dobiti šolju _____? (...)
May I have a bottle of _____? 
Mogu li dobiti flašu _____? (...)
coffee 
kafe (...)
tea (drink
čaja (...)
juice 
soka (...)
(bubbly) water 
kisele vode (...)
water 
vode (...)
beer 
beer (...)
red/white wine 
red/white wine (...)
May I have some _____? 
Mogu li dobiti _____? (...)
salt 
so (...)
black pepper 
crni biber (...)
butter 
puter (...)
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
Oprostite, konobar? (...)
I'm finished. 
Završio sam. (...)
It was delicious. 
Bilo je ukusno. (...)
Please clear the plates. 
Molim Vas, odnesita tanjure. (...)
The check, please. 
Račun, molim. (...)

Shopping

Do you have this in my size? 
Da li imate ovo u mojoj veličini? (...)
How much is this? 
Koliko je ovo? (...)
That's too expensive. 
To je preskupo. (...)
Would you take _____? 
Da li biste uzeli _____? (...)
expensive 
skupo (...)
cheap 
jeftino (...)
I can't afford it. 
Ne mogu to priuštiti. (...)
I don't want it. 
Neću to. (...)
You're cheating me. 
Varate me. (polite and formal)
I'm not interested. 
Nisam zainteresovan(m)/zainteresovana(f). (...)
OK, I'll take it. 
U redu, uzeću. (...)
Can I have a bag? 
Mogu li dobiti kesu? (...)
Do you ship (overseas)? 
Da li dostavljate robu (u Ameriku/Kanadu)? (...)
I need... 
Treba mi (s) / Trebaju mi (pl)... (...)
...toothpaste. 
...pasta za zube. (...)
...a toothbrush. 
...četkica za zube. (...)
...tampons. 
...tamponi. (...)
...soap. 
...sapun. (...)
...shampoo. 
...šampon. (...)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen
...lijek protiv bolova. (...)
...cold medicine. 
...lijek protiv prehlade. (...)
...stomach medicine. 
...lijek za stomak. (...)
...a razor. 
...žilet. (...)
...an umbrella. 
...kišobran. (...)
...sunblock lotion. 
...losion za sunčanje. (...)
...a postcard. 
...razglednica. (...)
...postage stamps. 
...poštanske markice. (...)
...batteries. 
...baterije. (...)
...writing paper. 
...papir za pisanje. (...)
...a pen. 
...hemijska olovka. (...)
...English-language books. 
...Knjige na engleskom jeziku. (...)
...English-language magazines. 
...Časopisi na engleskom jeziku. (...)
...an English-language newspaper. 
...Novine na engleskom jeziku. (...)
...an English-English dictionary. 
...jednojezični engleski rječnik. (...)

Driving

I want to rent a car. 
Želim da iznajmim auto. (...)
Can I get insurance? 
Mogu li dobiti osiguranje? (...)
stop (on a street sign
stop (...)
one way 
jednosmjerna ulica (...)
yield 
pustiti prvenstvo prolaza (...)
no parking 
zabranjeno parkiranje (...)
speed limit 
oganičenje brzine (...)
gas (petrol) station 
benzinska pumpa (...)
petrol 
benzin (...)
diesel 
dizel (...)

Learning more

This is where you'd give more information on learning the language, such as links to online courses or textbooks, or suggestions for in-person courses to take.